Darius the Great Is Not Okay(6)



Stephen Kellner and I were experts at High Level Awkward Silences.



* * *





Laleh flounced onto the couch on Dad’s other side and tucked her feet underneath her butt, disturbing the gravitational fields on the couch so Dad leaned away from me and toward her. Dad paused the show. Laleh never watched Star Trek with us. It was me and Dad’s thing.

“What’s up, Laleh?” Dad asked.

“Mom’s talking to Dayi Jamsheed,” she said. “He’s at Mamou and Babou’s house right now.”

Mamou and Babou were Mom’s parents. Their real names were Fariba and Ardeshir, but we always called them Mamou and Babou.

Mamou and babou mean mother and father in Dari, which is the dialect my grandparents spoke growing up Zoroastrian in Yazd.

“Stephen! Laleh! Darius!” Mom’s voice carried from upstairs. “Come say hello!”

Laleh sprang from the couch and ran back upstairs.

I looked at Dad, who shrugged, and we both followed my sister up to the office.





MOBY THE WHALE



My grandmother loomed large on the monitor, her head tiny and her torso enormous.

I only ever saw my grandparents from an up-the-nose perspective.

She was talking to Laleh in rapid-fire Farsi, something about school, I thought, because Laleh kept switching from Farsi to English for words like cafeteria and Heads Down, Thumbs Up.

Mamou’s picture kept freezing and unfreezing, occasionally turning into chunky blocks as the bandwidth fluctuated.

It was like a garbled transmission from a starship in distress.

“Maman,” Mom said, “Darius and Stephen want to say hello.”

Maman is another Farsi word that means both a person and a relationship—in this case, mother. But it could also mean grandmother, even though technically that would be mamanbozorg.

I was pretty sure maman was borrowed from French, but Mom would neither confirm nor deny.

Dad and I knelt on the floor to squeeze our faces into the camera shot, while Laleh sat on Mom’s lap in her rolling office chair.

“Eh! Hi, maman! Hi, Stephen! How are you?”

“Hi, Mamou,” Dad said.

“Hi,” I said.

“I miss you, maman. How is your school? How is work?”

“Um.” I never knew how to talk to Mamou, even though I was happy to see her.

It was like I had this well inside me, but every time I saw Mamou, it got blocked up. I didn’t know how to let my feelings out.

“School is okay. Work is good. Um.”

“How is Babou?” Dad asked.

“You know, he is okay,” Mamou said. She glanced at Mom and said, “Jamsheed took him to the doctor today.”

As she said it, my uncle Jamsheed appeared over her shoulder. His bald head looked even tinier. “Eh! Hi, Darioush! Hi, Laleh! Chetori toh?”

“Khoobam, merci,” Laleh said, and before I knew it, she had launched into her third retelling of her latest game of Heads Down, Thumbs Up.

Dad smiled and waved and stood up. My knees were getting sore, so I did the same, and edged toward the door.

Mom nodded along with Laleh and laughed at all the right spots while I followed Dad back down to the living room.



* * *





It wasn’t like I didn’t want to talk to Mamou.

I always wanted to talk to her.

But it was hard. It didn’t feel like she was half a world away, it felt like she was half a universe away—like she was coming to me from some alternate reality.

It was like Laleh belonged to that reality, but I was just a guest.

I suppose Dad was a guest too.

At least we had that in common.



* * *





Dad and I sat all the way through the ending credits—that was part of the tradition too—and then Dad went upstairs to check on Mom.

Laleh had wandered back down during the last few minutes of the show, but she stood by the Haft-Seen, watching the goldfish swim in their bowl.

Dad makes us turn our end table into a Haft-Seen on March 1 every year. And every year, Mom tells him that’s too early. And every year, Dad says it’s to get us in the Nowruz spirit, even though Nowruz—the Persian New Year—isn’t until the first day of spring.

Most Haft-Seens have vinegar and sumac and sprouts and apples and pudding and dried olives and garlic on them—all things that start with the sound of S in Farsi. Some people add other things that don’t begin with S to theirs too: symbols of renewal and prosperity, like mirrors and bowls of coins. And some families—like ours—have goldfish too. Mom said it had something to do with the zodiac and Pisces, but then she admitted that if it weren’t for Laleh, who loved taking care of the goldfish, she wouldn’t include them at all.

Sometimes I thought Dad liked Nowruz more than the rest of us combined.

Maybe it let him feel a little bit Persian.

Maybe it did.

So our Haft-Seen was loaded with everything tradition allowed, plus a framed photo of Dad in the corner. Laleh insisted we had to add it, because Stephen begins with the sound of S.

It was hard to argue with my sister’s logic.

“Darius?”

“Yeah?”

“This goldfish only has one eyeball!”

Adib Khorram's Books